"You win and lose for a
detail.
Preparation, education, mentality and new technologies,
that's what makes the difference today. "
In collaboration with
Magazine
presents the:
“11th International Tennis
Symposium”
dall’Italia: tel. 338.49.48.935 from abroad: tel.0039.338.90.81.137
Fax: 0039.02.66.10.15.43
E-mail:
maurocampanelli@libero.it
Websites: www.propatriatennis.it
Sponsored
by / Patrocinato da: Municipality of Milano / Comune di Milano
CONI
PROVINCIALE
Commissione Europea di Milano
Italian
Tennis Association / Federazione
Italiana Tennis
Professional Tennis Registry
Unione Italiana Sport per Tutti/
Vice-President
of the Pro Patria Tennis section: Mr.
Gianfranco Bennati
Event
Director: Mr.
Mauro Campanelli
Communications: IL
TENNIS ITALIANO
Foreign
relations: Ms.
Alberto Marobin
Scientific
area: Mr.
Alberto Capilupi
Domestic relations: Mr.
Paolo Agnelli
Partners: Mr.
Luca Appino
Mr.
Enzo Anderloni
Mr.
Luciano Botti
Mr. Massimo Moschini
Mr.
Giacomo Paleni
Conference
Room Layout: Mr.
Claudio Bertini
Secretarial Staff: Ms. Laura Persenico
Mr.
Giorgio Roccato
Ms. Viviana Viscardi
Moderator: Mr.
Giorgio Mezanzani
Cameraman: Mr.
Paolo Preli
Medical Assistance: Mr.
Gabriele Anelati
Assistants: Mr.
Lorenzo Lanza
Mr. Matteo
Preli
Transportation: Mr.
Michele Galbusera
Il
Simposio è valido come “CORSO DI AGGIORNAMENTO” per i Maestri PTR
The
Symposium is valid as a PTR REFRESHER COURSE
Il Simposio è valido come AGGIORNAMENTO REGIONALE UISP LEGA
TENNIS - VALIDO COME CREDITO
FORMATIVO PER ACCEDERE AI CORSI DI FORMAZIONE REGIONALI LEGA TENNIS.
The
Symposium is valid as a UISP Tennis League regional refresher programme as well
as a credit to access Tennis League regional training courses
The
conference is open to the public and the ticket
costs € 120,00.
Il convegno è aperto a tutti e la quota di partecipazione è di €
120.00.
Translations
/ traduzioni
All the speeches will be
translated simoultaneously; the audience will be provided with earphones.
Tutte le
relazioni verranno tradotte con sistema simultaneo a
cuffia.
Trasportation
/ Servizio Navetta
Pro Patria transportation service
will operate from Stazione Centrale FS (Central Station) and Linate Airport.
For those who fly in at Malpensa Airport, Pro Patria transportation service
will connect with the airport shuttle’s final stop at Stazione Centrale FS.
For further information and/or
reservations please call on cell phone nr. 0039-339-3246485 or e-mail to miky.galbusera@libero.it
Il
servizio navetta della Pro Patria è attivo dalla Stazione Centrale FS e
dall’aeroporto di Linate.
Per coloro che provengono dall’aeroporto della Malpensa
il servizio navetta della Pro Patria è collegato a
quello delle navette-shuttle che fanno capolinea alla Stazione Centrale FS.
Informazioni
e prenotazioni al n° cell. 0039.339.32.46.485 o via
e-mail miky.galbusera@libero.it
Hotels
Starhotel Tourist**** for
reservations please dial phone nr. 0039.02.64.37.777 or fax nr:
0039.02.64.72.516
E-mail: reservation.tourist.mi@starhotels.it
Single
room: € 90.00
Double room: € 90.00
Triple room: € 120.00 ( a richiesta)
Rates,
given per night and per room, include taxes and American buffet breakfast.
Tariffe
per notte, per camera, comprensive di tasse ed american buffet breakfast.
Lunches
/ Pasti
Pro Patria will be offering snack bar and buffet
catering services at arranged prices.
La
Pro Patria disporrà di un servizio catering di bar e tavola calda per tutti i partecipanti a prezzi
convenzionati.
Papers
/ Documentazione
All
the participants will receive a badge, a booklet (in order to better follow
each stage of the conference) and a certificate of attendance.
I
partecipanti riceveranno: un pass, una dispensa per seguire dettagliatamente le
fasi del Simposio, un attestato di partecipazione.
Information / Informazioni
Pro Patria sports centre: from abroad
please call Mr. Alberto Marobin tel. 0039.338.75.80.562
fax. 0039.02.66.10.15.43, e-mail: albymaro@hotmail.com
Pro Patria
Milano: dall’Italia chiamare Mt. Mauro Campanelli tel. 338.49.48.935; fax.
02.66.10.15.43, e-mail maurocampanelli@libero.it
Registration form / Scheda di
iscrizione
To be sent by
fax: 0039.02.66.10.15.43 / Da
inviarsi a mezzo di telefax: 02.66.10.15.43
Please fill in the following registration
form to attend the“11th International Tennis Symposium”
(November 14 – 15, 2009 at Pro Patria Milano)
.
Con la presente intendo iscrivermi al
11° International Tennis Symposium
(14
–15 Novembre 2009 alla Pro Patria Milano ).
Surname / Cognome ___________________ First name /
Nome _________________
Address / Via_______________________City/Città___________________________
Post Code /
Cap______________________Tel._________________________________
Mob.Ph./Cell________________________
e-mail_________________________________
(
scrivere in stampatello )
Club________________________________________________________________
The prompt forwarding of your fax
improves the quality of the organisation. Thank you.
Spedire
celermente il fax di adesione significa migliorare la qualità
dell’organizzazione. Grazie.
9.30
a.m. Check-in
9.40
a.m. Opening speech by President Massimo
Rossi
9.45 a.m. Mr.
Alberto Castellani ( ITA ) Balls break serve for the match
... as a coach the key moments of the match through the improvement of self
efficacy.
Palle
break, servire per il match…come allenare i momenti chiave del match attraverso
il miglioramento della SELF EFFICACY.
11.15 a.m. Coffee break
11.30 a.m. Mr. Mark Maslowski (USA) What
Every Coach Needs to Know about Stringing
1. Stringing as a Business for coaches
2. What coaches need to know about strings for their students
3. The pro tour stringing and changes in strings the last decade.
Ciò
che ogni allenatore ha bisogno di sapere sulle incordature:
1. Incordare come un business per gli allenatori
2. Cosa devono sapere i coach sulle
corde per soddisfare i loro allievi
3. L'incordatura Pro Tour e cambiamenti delle corde dell'ultimo
decennio.
12.30
a.m. Lunch break
2.30 p.m. Mr. Gabriel Jaramillo ( USA ) The
tactics and the attention to detail in the technique of tennis
La tattica e la cura dei dettagli nella tecnica del tennis
4.00 p.m. Coffee break
4.30 p.m. Mr. Daniel Panajotti ( ARG ) Physical training in high-level tennis. Mr. Giorgio Di Pasquale ( ARG ) La preparazione fisica nel tennis di alto livello.
6.00 p.m. Ugo Colombini ( ITA ) The
path of Del Potro: from 12 years to win first Slam
Il
percorso di Del Potro: dai 12 anni alla vittoria del
primo Slam
7.00 p.m. Close of the first day
Fine della prima parte del
Simposio
Durante il Simposio sarà possibile ammirare la mostra del
“TENNIS IN CARTOLINA”
a cura di Beppe Russotto
Programme of Sunday 15th
9.30 a.m. Mr. Mr. Luigi Bertino (
ITA ) VIDEO biomechanical analysis -
Mr. Danilo Pizzorno ( ITA ) "Quantitative assessment of
the main
biomechanical parameters applied to the
technique of the strokes"
VIDEO ANALISI BIOMECCANICA - "Valutazione quantitativa dei principali
parametri biomeccanici applicati alla tecnica dei
colpi"
10.45 a.m. Coffee break
11.00 a.m. Mr. Luke Jensen ( USA ) "Dominating
Doubles"......
“Doppio
dominante”……
13.00 a.m. Lunch break
2.45 p.m. Mr. Luca Appino ( ITA ) Project:
“Tennis Talent”
Progetto “Tennis Talent”
3.30 p.m. Mr. Alberto Bovone ( ITA
) The jump to the professional is "Sliding Doors"
Il
salto al professionismo è “Sliding Doors”
5.30 p.m. Close of the Symposium and release of the Certificates of attendance.
Fine del Simposio e distribuzione
degli Attestati di
partecipazione.